번역이란

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

번역이란

번역이란

번역이란 한 언어로 작성된 텍스트(text)나 말을 다른 언어로 바꾸는 과정을 의미합니다. 번역은 원본 텍스트의 의미와 내용을 최대한 정확하게 전달하는 것이 목적이며, 이를 위해 문맥과 문화적 차이를 고려하여야 합니다. 아이러닉 하게도 어느 영어번역 전문가님은 "번역자는 broker이다" 라고 말씀하시는 데 이것은 우리가 말하는 나쁜 의미의 브로커가 아니고 번역을 잘하는 방법은 듯 합니다. 

번역에는 다양한 분야가 있으며, 주로 다음과 같은 유형으로 나눌 수 있습니다:

  1. 문학 번역: 소설, 시, 에세이(essay) 등 문학 작품을 번역하는 작업

  2. 기술 번역: 기술 문서, 매뉴얼(manual), 과학 논문 등 전문적인 내용을 번역하는 작업

  3. 법률 번역: 계약서, 법령, 규정 등 법적 문서를 번역하는 작업

  4. 비즈니스 번역: 사업 제안서, 보고서, 마케팅(marketing) 자료 등 상업적 내용을 번역하는 작업

  5. 의료 번역: 의료 기록, 진단서, 의학 논문 등 의료 관련 문서를 번역하는 작업

번역의 정확성과 일관성을 유지하기 위해서는 언어 능력뿐만 아니라 문화적 이해와 전문 지식도 중요합니다. 번역을 잘 한다는 것은 해당 국가의 습관에 대한 지식이 있어야 합니다. 번역을 잘 한다는 것은 그만큼 해당 나라의 습관을 많이 이해 한다는 것입니다. 



  • 게시물이 없습니다.

회원로그인

설문조사

한국에 대해 어떻게 생각하십니까?(외국출신만 해당)

접속자집계

오늘
143
어제
181
최대
1,120
전체
192,990

그누보드5
Copyright © 대륙번역서비스. All rights reserved.